Немецкие слова, которые “перекочевали” в русский язык
Немецкий и русский языки совсем не похожи, в первую очередь по причине принадлежности к разным языковым группам – германской и славянской. Тем не менее, даже не задумываясь, мы употребляем германизмы на постоянной основе. В данной статье мы подобрали для вас 6 слов немецкого происхождения в русском языке.
1. Парикмахер
Данное слово имеет немецкие корни и дословно переводится как “изготовитель париков” (Perückenmacher). В Германии людей, которые занимаются прическами, обозначают понятием “Friseur”.
2. Бутерброд
Слово “бутерброд” образовалось от немецких “Butter” (масло) и “Brot” (хлеб). Следовательно, в Германии привычный для нас сэндвич с начинкой считается просто хлебом, намазанным маслом.
3. Рюкзак
Слово перешло в русский язык от немецкого “Rucksack” (Der Rucken - спина и der Sack - мешок)
4. Курорт
В немецком языке до сих пор используется этот термин для обозначения местности с особым климатом и минеральными источниками. Слово образовано от “Kur” (лечение) и “Ort” (место).
5. Брудершафт
Понятие, означающее закрепление дружбы особым застольным обрядом, произошло от немецкого слова “Bruderschaft” (братство).
6. Брандмейстер
Устаревшее в русском языке название начальника пожарной команды также пришло от немецкого “Brandmeister” (Brand – пожар и Meister – мастер).